Свободная Грузия (Тбилиси) , N046-047
27.2.2003 "ХАРА" НА АБХАЗСКОМ - "МЫ".
Под этим названием - "Хара" - начиная с февраля 1999 года - из Тбилиси транслируется цикл информационно-музыкальных радиопередач на Абхазию на абхазском языке.
О деятельности "Хара" - проекте неправительственной организации "Институт грузино-абхазских отношений" - рассказывает его руководитель Зураб ШЕНГЕЛИА.
-
Четыре года в эфире. Стаж, конечно, небольшой, но, с другой стороны, этого времени достаточно для того, чтобы о вас узнали. Для многих наличие в Тбилиси подобных передач на абхазском языке станет просто открытием...
-
Совершенно верно. Вот уже четыре года "Хара" регулярно выходит со своими передачами в эфир. Четыре раза в неделю на частоте 4875 Khz. По понедельникам и четвергам - в 21.00, по вторникам и пятницам - в 9.00 по тбилисскому времени. Здесь же отмечу, что институт был основан физическими и юридическими лицами при участии и ныне проживающих в Сухуми абхазов.
-
Чем вызвано решение начать вещание на абхазском языке?
-
Желанием вступить в диалог с населением Абхазии. Ведь Грузия - единственная страна, которая несет государственную обязанность за сохранение и развитие абхазского этноса и культуры. Хотя бы потому, что Конституция страны определяет государственный статус абхазского языка на территории Абхазии наряду с грузинским. Другие страны могут иметь в отношении Абхазии только какие-то определенные интересы, будь то политические, экономические, либо военно-стратегические. С другой стороны, с моей точки зрения, непоправимым итогом этого конфликта может стать исчезновение абхазской культуры как путем военного вмешательства, так и ассимиляцией этой культуры русской. Примером тому - судьба более 250 народностей, этнических, или языковых меньшинств, проживающих на Севере России. Ведь пространство существования и развития абхазского этноса и культуры в большей степени грузинское, чем русское. Однозначно, что грузинская культура является самой родственной для абхазской и наоборот.
И еще одно. Ответственность за конфликт, возможно, в разной степени, но лежит на обеих сторонах. Недопустимо взваливать вину на одну сторону. И сторону, которая раньше признает меру своей ответственности, на мой взгляд, наверное, можно считать более сильной и цивилизованной.
Принимая во внимание все это, мы решили снести политические преграды, политическую фильтрацию распространения информации и предоставить обеим сторонам возможность информационного обмена, дефицит которой налицо. Решили показать, что абхазский язык не такой уж и "бедный", как это подчас считают некоторые "деятели", и он может нести статус государственного. Нам просто необходимо заслужить доверие абхазской стороны. Возможно, только после этого мы придем к справедливому разрешению конфликта.
-
Какие программы вы предлагаете слушателям?
-
Треть эфирного времени - "Новости", треть - музыка. Остальное время занимают "Новости из Тбилиси", "Тбилисские сплетни", "Россия - Чечня", "Криминальная хроника", "Вести из Голливуда", "Спортивный курьер", "Горячие точки планеты", "Абхазская поэзия", "В мире моды"... Единственная тема, которую мы сознательно обходим, - это конфликт в Абхазии.
-
Почему вы не затрагиваете эту тему?
-
Мы считаем, что обе стороны нашего общества еще не готовы для корректного, справедливого решения этого вопроса. Причин для этого много. Основная заключается в том, что конфликт стал источником обогащения для отдельных представителей обеих сторон, а также медиаторов - миротворцев. Вследствие этого проблемы грузино-абхазских взаимоотношений искусственно загоняются в замкнутый круг политических вопросов. И даже при условии, если мы, допустим, согласимся жить в союзном государстве", или та сторона примет статус субъекта федерации, избавимся ли мы от проблем в отношениях двух конфликтующих сторон? Ясно, что диапазон проблем гораздо шире. Они имеют и этнический, и экономический и, что не менее важно, психологический характер. Каждой из сторон необходимо пересмотреть все "за" и "против" и только после этого вплотную заняться пересмотром этой проблемы.
-
Как вы считаете, до какой ступени вы дошли в достижении цели?
-
Мы, безусловно, заслужили доверие. Об этом свидетельствует хотя бы тот факт, что совместно с сухумской стороной нам удалось осуществить более сорока проектов. По издательской программе было выпущено более 30 книг и альбомов. Как на абхазском, так и двуязычные на абхазском и грузинском. В работе над каждой из книг непосредственное участие принимали и абхазы, что значительно повысило качество переводов.
Хочется отметить одно из двуязычных изданий - сборник абхазской поэзии о войне. Военная тематика, возможно, несколько специфична по своей сути - особенно в поэзии. Однако, благодаря этому сборнику, перед читателем предстала картина, отразившая лицо войны 1992-1993 годов с их позиции. По нашему мнению, эта информация необходима нашему обществу для осмысления пережитого ужаса. Сборник "Не забуду" по нашей просьбе был составлен в Сухуми. Там же был сделан и грузинский подстрочник. От себя в сборник мы включили произведения одного поэта - Таифа Аджба. Он, безоружный, был убит во время войны. И стал, по нашему мнению, символом бессмысленности происшедших событий. Сборник полон логики войны, как правило, не воспринимаемой человеком мирным. Грузия здесь враг, оккупант. И здесь же проскальзывают нотки грусти по старым временам... Примечательно, что в абхазской прессе, равно как и в грузинской, к этому изданию отнеслись одинаково негативно. Ссылались на низкое качество поэзии, неактуальность. Разница лишь в том, что оппоненты в Тбилиси, как правило, скрывались под псевдонимами, поэтому мы не сочли возможным отвечать им. Еще об одном. Осенью прошлого года журналист радио "Хара" в Сухуми обратился к слушателям с предложением задать вопрос Президенту Грузии. Поступило около 80 вопросов, из которых десять переданы Эдуарду Шеварднадзе, и на которые он обещал ответить.
-
Вы, очевидно, не намерены останавливаться на достигнутом?
-
В настоящее время мы издаем альбом "Абхазия. XIX век", в котором будут собраны все фотоматериалы, которые хранятся в архивах, библиотеках, фондах, частных коллекциях Тбилиси, касающиеся истории Абхазии. Кстати, часть материалов к нам поступила из Сухуми. В альбоме будут указаны только реквизиты этих документов. И, конечно же, в наших планах - продолжить радиовещание.
.Автор Инга МУШЕГЯНЦ
|